Czy tłumaczenie Tory odpowiada oryginałowi?
Pytanie: Czy tłumacz tekstów duchowych musi być kabalistą? Przecież on wnosi w tłumaczenie swoje postrzeganie rzeczywistości.
Odpowiedź: Jeśli czytasz Torę (Biblię) w języku rosyjskim, to należy mieć na uwadze, że ten tekst zupełnie nie odpowiada oryginałowi w hebrajskim.
Tora została napisana trzy tysiące lat temu przez Mosze (Mojżesz). Następnie, tysiąc pięćset lat temu, zaczęto tłumaczyć jej teksty z języka hebrajskiego, lecz z licznymi zniekształceniami i uzupełnieniami i zrobili z nimi wszystko, co tylko możliwe.
Jeśli chcesz czytać Torę w języku rosyjskim, to polecałbym Pięcioksiąg, który jest wydawany w Izraelu. Jest to czyste, dosłowne tłumaczenie tekstu.
Z lekcji w języku rosyjskim, 24.07.2016